EXEMPLE DU CONDITIONNEL (CONDITION RÉELLE)
|
FRANÇAIS
Si j’ai le temps,
je t’aiderai/aide.
|
ESPAGNOL
Si tengo tiempo, te ayudaré/te
ayudo.
|
CONTRASTE
En Fr. on utilise le verbe “aider” au futur .
Et en Espagnol on utilise le verbe “aider” au présente .
|
sábado, 21 de noviembre de 2015
EXEMPLE DU CONDITIONNEL (CONDITION RÉELLE)
EXEMPLE DU CONDITIONNEL (CONDITION RÉELLE)
EXEMPLE DU
CONDITIONNEL (CONDITION RÉELLE)
|
FRANÇAIS
Si j’ai le temps,
je t’aiderai/aide.
|
ESPAGNOL
Si tengo tiempo, te ayudaré/te
ayudo.
|
CONTRASTE
En Fr. on utilise le verbe “aider” au futur .
Et en Espagnol on utilise le verbe “aider” au futur .
|
EXEMPLE DU CONDITIONNEL (CONDITION RÉELLE)
EXEMPLE DU
CONDITIONNEL (CONDITION RÉELLE)
|
FRANÇAIS
Si j’ai le temps,
je t’aiderai/aide.
|
ESPAGNOL
Si tengo tiempo, te ayudaré/te ayudo.
|
CONTRASTE
En Fr. on utilise le
pronom personnel “T’” avec l’appostrof.
Par contre en Espagnol on utilise le pronom personnel “Te”
mais à l’écrit ne se fasse l’union peut-être que à l’orale si.
|
EXEMPLE DU CONDITIONNEL (CONDITION RÉELLE)
Je trouve cette information dans ce site web:
EXEMPLE DU
CONDITIONNEL (CONDITION RÉELLE)
|
FRANÇAIS
Si j’ai le temps,
je t’aiderai/aide.
|
ESPAGNOL
Si tengo tiempo, te ayudaré/te ayudo.
|
CONTRASTE
En Fr. on utilise le pronom personnel “J’” plus le verbe avoir
au présent.
Par contre en Espagnol n’est
pas necessaire, déjà nous savons de que personne parle.
|
Suscribirse a:
Entradas (Atom)